Amos 1:5
Konteks1:5 I will break the bar 1 on the gate of Damascus.
I will remove 2 the ruler 3 from Wicked Valley, 4
the one who holds the royal scepter from Beth Eden. 5
The people of Aram will be deported to Kir.” 6
The Lord has spoken!
Amos 4:13
Konteks4:13 For here he is!
He 7 formed the mountains and created the wind.
He reveals 8 his plans 9 to men.
He turns the dawn into darkness 10
and marches on the heights of the earth.
The Lord, the God who commands armies, 11 is his name!”
[1:5] 1 sn The bar on the city gate symbolizes the city’s defenses and security.
[1:5] 3 tn Heb “the one who sits.” Some English versions take the Hebrew term in a collective sense as “inhabitants” (e.g., KJV, NKJV, NASB, NRSV). The context and the parallel in the next clause (“the one who holds the royal scepter”), however, suggest that the royal house is in view. For this term (יוֹשֵׁב, yoshev), see N. K. Gottwald, The Tribes of Yahweh, 512-30.
[1:5] 4 tn Heb “valley of wickedness.” Though many English versions take the Hebrew phrase בִקְעַת־אָוֶן (biq’-at ’aven) as a literal geographical place name (“Valley of Aven,” so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), it appears to be a derogatory epithet for Damascus and the kingdom of Aram.
[1:5] 5 tn Many associate the name “Beth Eden” with Bit Adini, an Aramean state located near the Euphrates River, but it may be a sarcastic epithet meaning “house of pleasure.”
[1:5] 6 sn According to Amos 9:7, the Arameans originally came from Kir. The
[4:13] 7 tn Heb “For look, the one who.” This verse is considered to be the first hymnic passage in the book. The others appear at 5:8-9 and 9:5-6. Scholars debate whether these verses were originally part of a single hymn or three distinct pieces deliberately placed in each context for particular effect.
[4:13] 8 tn Or “declares” (NAB, NASB).
[4:13] 9 tn Or “his thoughts.” The translation assumes that the pronominal suffix refers to God and that divine self-revelation is in view (see 3:7). If the suffix refers to the following term אָדַם (’adam, “men”), then the expression refers to God’s ability to read men’s minds.
[4:13] 10 tn Heb “he who makes dawn, darkness.” The meaning of the statement is unclear. The present translation assumes that allusion is made to God’s approaching judgment, when the light of day will be turned to darkness (see 5:20). Other options include: (1) “He makes the dawn [and] the darkness.” A few Hebrew